Translation of "dica la" in English


How to use "dica la" in sentences:

Voglio che tu mi dica la verità.
And I want you to tell me the truth.
Voglio che tu gli dica la verita'.
I want you to tell him the truth.
Mi dica la verita' su Danielle Marchetti.
Tell me the truth about Danielle Marchetti.
Voglio solo che tu mi dica la verita'.
I just want you to tell me the truth.
Vuoi che dica la stessa cosa?
So you want me to say the same thing?
Vogliamo solo che lei dica la verità.
All we want is for you to tell the truth.
Vuole che le dica la verità?
Do you really want the truth?
Sembra che non tu non dica la verità.
Looks like you've been holding out on me.
Ammettendo che la tua suora dica la verità.
Assuming your mysterious nun is right.
Lasci che glielo dica, la classe VIP vale quel che costa.
I will tell you, this VIP treatment is worth every penny.
Dica la prima cosa che le salta in mente.
Say the first thing that pops into your head, even if it's gibberish.
Supponiamo che tu dica la verità.
Just for the sake of argument, let's say you're right.
Dica la prima cosa che le viene in mente.
Just say whatever comes to mind.
Ragazzi, credo che dica la verità.
Fellas, I think he's telling the truth.
Voglio spremerlo ben bene perché dica la verità.
I'm gonna push the guy hard, make it impossible for him to lie.
Beh, se non è pazza e non mente, a rigor di logica, dobbiamo supporre che dica la verità.
If she's not mad and she's not lying, then logically we must assume she's telling the truth.
Devo farti una domanda e voglio che tu mi dica la verita'.
I've gonna ask youa question, and I want youto tell me the truth.
Io, uh, avro' bisogno che tu mi dica la tua storia medica familiare, qualsiasi malanno o condizioni che sono ereditarie.
I'm, uh, going to need a family medical history from you, any ailments or conditions that are hereditary.
Vuoi che ti dica la trama?
Would you like me to tell you the plot?
Voglio solo che tu dica la verita'.
All I want you to do is tell the truth.
Karen vorrà che tu dica "La guerra è imprevedibile."
Karen will want you to say "War is unforeseeable."
Dica la verità, ha mai pensato di non riuscire a farcela?
Tell me more. - Hey, everybody, it's on!
Ci dica, la sua tutela costante e' davvero nel miglior interesse di questa bambina?
Tell us. Is your continued guardianship really in the best interest of this litlle girl?
Devo chiederti qualcosa e ho bisogno che tu mi dica la verita'.
I need to ask you about something and I need you to tell me the truth.
Beh, non so cosa dica la legge a Charming, ma qui a Eden... e' illegale indossare i colori delle gang.
Well, I don't know what the laws are in Charming, but here, in Eden, wearing those gang colors, that's illegal.
Ci dica la località, manderemo un vero esploratore a prendere un esemplare.
Do the crossword? Pretty rum idea of civilisation you've got, Clyde.
Lascia che te lo dica, la Genetica... e' una puttana crudele.
I'll tell you, boy, genetics, cruel motherfucking mistress.
E penso di meritare che tu mi dica la verita'.
And I think you owe it to me to tell me the truth.
Voglio che tu mi dica la verita'.
Well, I want you to tell me the truth.
Voglio che tu chiuda gli occhi e mi dica la prima cosa che vedi.
I want you to close your eyes and tell me the first thing that you see.
Lasciate che il romano dica la sua.
Let the roman have his say!
Anche io confido che tu mi dica la verita', Jenna.
I trust you to tell me the truth too, Jenna. How could you not tell me?
"Dica la verità e le garantiamo un posto nel nuovo Iraq", mi hanno detto.
"Tell the truth and you'll have a place in the new Iraq, " they said.
Voglio che tu gli scriva subito e gli dica la verità, e poi voglio che lui scriva a me e mi confermi, che hai detto quello che dovevi.
I want you to write to him, tell him everything. Then I want him to write to me again to confirm you've told him everything.
Ho bisogno che tu gli dica la verita'.
I need you to tell him the truth. - I can't.
Comincerei con alcune semplici associazioni di parole, mi dica la prima parola che le viene in mente.
I'd like to start with some simple word associations. Just tell me the first word that pops into your head.
La prego signore, dica la verita'.
Please, Sir, don't spare my feelings.
Non so, a me sembra che dica la verita'.
Sounds like she's telling the truth to me.
Credo sia il momento che lei dica la verità sul Bolton Village.
It's time you told the truth about the Bolton Village deal.
Dice della libertà molto di più di quanto non dica la Magna Carta.
It certainly says far more about real freedoms than Magna Carta.
Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
0.99250888824463s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?